Chambres d'hôtes et gîte équestre à Chemillé sur Dême en Touraine


 

 

Aux confins de la Touraine, de la Sarthe et du Loir et Cher, nous vous accueillons dans une de nos trois chambres d'hôtes, spacieuses, aménagées dans les écuries d'une petite longère typiquement tourangelle. Vous pourrez confectionner vos repas dans la cuisine qui vous est réservée ou profiter de la table d"hôte. Aux beaux jours flâner dans le jardin, profiter de la terrasse ombragée ou du barbecue.


 Les cavaliers et leurs chevaux sont les bienvenus, boxes et paddocks sur la propriété.

 Vous désirez randonner, atteler, à cheval, à pied ou en vélo....

Des itinéraires sont  à votre disposition. Demandez les nous !

 

 In the Touraine,Sarthe and Loire valley area  , we welcome you in our three  very spacious  bedrooms situated in the old stable block of a  typical farmhouse  of this area.You can prepare your meals  in the kitchen  which is  at your disposal , or join us for dinner prepared from local produce from our garden. During fine weather you can stroll in the garden or profit from the shaded terrace  equipped with a barbeque.

You can also  have the pleasure to  observe the   horses in the fields.

 


Lors de votre séjour vous pourrez visiter les grands et petits Châteaux de la Loire : Blois, Azay le Rideau, Langeais, Amboise, Le Lude, Champchevrier, Gizeux, La Roche Racan....

 

During your stay  you can also visit the famous castles, like Blois, Azay le Rideau, Langeais, Amboise and the Lude but also the charming small castles in our area like, Champchevrier, Gizeux, La Roche Racan etc etc... 


 Flâner au bord du Loir et profiter : du Manoir de la Possonnière, la cité troglodytique de Trôo, la ville de Vendôme, du Festival des Folklores du Monde à Montoire sur le Loir, du Train Touristique de la Vallée du Loir à Thoré la Rochette.

 

Take your time to discover the Loir area: the Manor house of "La Possonnière", the troglodite village of Trôo,the town of Vendôme , the world wide  folklaw festival  of Montoire, the loir and Thoré La Rochette touristic train etc etc..


Pour les sportifs se rendre : aux 24 heures du Mans, en forêt de Bercé, à la base nautique de Couture, au lac de Marçon, décoler de la base de Neuvy le roy pour survoler les châteaux en montgolfière ou naviguer sur le loir à la Chatre sur le Loir

 

For the sportive  you can watch the 24 hour Le Mans race,walk in the Bercé forest,  profit from water sport activities  at Couture, and swimming in  the Marçon lake.